王谷晶の快挙
2025-07-04 06:32:21

王谷晶の『ババヤガの夜』がダガー賞で歴史的受賞を果たす!

日本人作家の新たな挑戦



2025年7月4日、日本時間の早朝、英国推理作家協会(CWA)は、その名声高い「ダガー賞」の翻訳部門において、王谷晶の『ババヤガの夜』の英訳版が受賞したことを発表しました。翻訳者のサム・ベットによるこの快挙により、王谷は日本人として初めて、この名誉ある賞を手にしたことになります。また、彼女はアジアの作家の中でも二人目の受賞者となり、その影響は計り知れません。

作品の概要



『ババヤガの夜』は、王谷晶のデビュー作であり、2020年に文学誌「文藝」で初めて発表されました。その後、単行本として刊行され、2023年5月には文庫版もリリースされました。この物語では、強気な新道依子が、暴力団の一人娘を護衛するという困難な任務を遂行する中で、二人の間に芽生える奇妙な関係が描かれています。

喧嘩好きな依子と、父親と同じ屋敷に住む短大生との間には、次第に秘密や感情が絡まりあい、物語は予想外の展開を迎えます。特に、終盤に明かされる衝撃の真実が、読者を一気に引き込む魅力となっており、「圧巻のシスター・バイオレンス・アクション」との声も多く、感情の振幅が大きい作品です。

ダガー賞受賞の意義



ダガー賞は、1955年に創設されたミステリー文学の権威ある賞であり、翻訳部門では英語以外の言語で書かれた作品に焦点をあてています。これまで歴史的にも名作と呼ばれる作品が数多く受賞しており、日本文学としては初めての受賞が王谷の作品によって実現しました。この受賞は、国際的にも日本文学に新たな光を当て、他の作家にも刺激を与えるでしょう。

現地メディアの反響



海外メディアでは、王谷の作品に対しても高い評価が寄せられています。『Los Angeles Times』は「女の力を描いた、シャープでストイックな物語」と称賛し、他の多くのレビューでも「激しい暴力と素晴らしい優しさが交互に訪れる」といった意見が見られました。また、作品の展開がまるで映画のようであるといった視点からの意見もあり、映画化を期待する声も上がっています。

翻訳者サム・ベットの影響



王谷の受賞において、翻訳者であるサム・ベットの存在も大きな要因として挙げられます。彼は日本のローカルな要素を丁寧に翻訳しつつも、英語圏の読者に通じる形で作品の魅力を最大限に引き出しました。王谷自身もスピーチで彼への感謝を述べ、彼の翻訳技術が作品の成功に不可欠であったことを強調しました。

結論



王谷晶の『ババヤガの夜』は、単なるミステリー小説の枠を超えた作品です。女性同士の複雑な関係を美しく描き出しつつ、暴力的な要素も巧みに取り入れています。これからもさらなる国際的評価を受け続けることが期待されるこの作品に、ぜひ注目してみてください。


画像1

画像2

画像3

画像4

画像5

画像6

画像7

関連リンク

サードペディア百科事典: ババヤガの夜 王谷晶 ダガー賞

トピックス(その他)

【記事の利用について】

タイトルと記事文章は、記事のあるページにリンクを張っていただければ、無料で利用できます。
※画像は、利用できませんのでご注意ください。

【リンクついて】

リンクフリーです。