翻訳コンクール受賞発表
2026-01-07 14:44:23

文化庁翻訳コンクールの受賞者発表と国際文芸フォーラム2026の開催について

文化庁翻訳コンクール 第10回受賞者発表と国際文芸フォーラム2026のご案内



2026年2月12日(木)に、東京で「第10回文化庁翻訳コンクール」の受賞者発表と授賞式が開催されます。この授賞式は新たに「国際文芸フォーラム2026」として行われ、文学と翻訳の関係について深く掘り下げる貴重なイベントです。

特定非営利活動法人映像産業振興機構(VIPO)が文化庁の委託を受けて開催しているこのコンクールは、日本の文学作品の優れた翻訳家を見つけ、育成することを目指しています。今回のフォーラムでは、受賞者の紹介に加え、文学と翻訳に関するシンポジウムも行われます。

受賞者のラインナップ


今回の翻訳コンクールでは、以下の受賞者が選ばれました。

現代文学部門(英語)


  • - 最優秀賞: Chelsea Marie Bernard(アメリカ)
  • - 優秀賞: Joseph Sabatino(アメリカ)、Nicolas Keen(イギリス)

現代文学部門(スペイン語)


  • - 最優秀賞: Mikel García Alija(スペイン)
  • - 優秀賞: Silvia Liaño Pons(スペイン)、Alberto Millán Martín(スペイン)

古典文学部門(英語)


  • - 最優秀賞: Ryan Hintzman(アメリカ)
  • - 優秀賞: 伊藤欣司(日本)、Matthieu Felt(アメリカ)

シンポジウムの内容


シンポジウムは二部に分かれています。

第I部: 作者と翻訳者の共鳴力


  • - 作家: 柚木麻子、王谷 晶
  • - 翻訳家: サム・ベット
  • - モデレーター: 鴻巣友季子(翻訳家、文芸評論家)
このセッションでは、著者と翻訳者の視点から、作品が国際的にどのように受け入れられるかについて議論します。

第II部: 文芸のポテンシャル


  • - 作家: 桐野夏生、小川 哲
  • - 代理人: 森 健一(タトル・モリ エイジェンシー代表)
  • - モデレーター: 新井 宏(文藝春秋ライツビジネス局長)
このセッションでは、作品創作と国際展開に関する洞察を深めます。

イベントの詳細


  • - 日時: 2026年2月12日(木)15:00〜18:15(開場14:00)
  • - 場所: 御茶ノ水ソラシティカンファレンスセンター、sola city Hall(東京都千代田区)
  • - 定員: 400名(入場無料)
  • - 言語: 日本語(英語同時通訳あり)
  • - 申込締切: 2月6日(金)

本イベントは、日本の豊かな文学文化を世界に発信するための重要なプラットフォームとなります。講演者や参加者の方々が多様な視点を持ち寄り、翻訳の可能性と未来について意見交換が行われることでしょう。この機会にぜひご参加ください。

お申し込み


参加をご希望の方は、公式サイトからの申し込みフォームよりお申し込みをお願いいたします。シンポジウムの模様は後日YouTubeチャンネルでアーカイブされる予定です。お見逃しなく!

文化庁の目指すところ


文化庁では、日本の活字文化の国際的な展開を目指し、翻訳者の育成や作品の国外への発信を行っています。このような取り組みを通じて、日本文学がより多くの読者に届くことを願っています。


画像1

画像2

関連リンク

サードペディア百科事典: 文化庁翻訳コンクール 国際文芸フォーラム 文学翻訳

トピックス(その他)

【記事の利用について】

タイトルと記事文章は、記事のあるページにリンクを張っていただければ、無料で利用できます。
※画像は、利用できませんのでご注意ください。

【リンクついて】

リンクフリーです。